Главная

Разделы


Теория государства и права
Аграрное право
Государственное право зарубежных стран
Семейное право
Судебные и правоохранительные органы
Криминальное право
История государства и права России
Административное право
Гражданское право
Конституционное право России
История государства и права зарубежных стран
История государства и права Украины
Банковское право
Правовое регулирование деятельности органов ГНС
Юридическая психология
Финансовое право
Юридическая деонтология
Трудовое право
Предпринимательское право
Конституционное право Украины
Разное
История учений о государстве и праве
Уголовное право
Транспортное право
Авторское право
Жилищное право
Международное право
Международное право
Наследственное право
Налоговое право
Экологическое право
Медицинское право
Информационное право
Судебное право
Страховое право
Торговое право
Хозяйственное право
Муниципальное право
Договорное право
Частное право

  • Вопросы
  • Советы
  • Заметки
  • Статьи

  • «все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 62      Главы: <   52.  53.  54.  55.  56.  57.  58.  59.  60.  61.  62.

         16. Рекомендации к употреблению юридических терминов

         

         1) Во избежание неопределенности юридические термины должны употребляться в их прямом, непосредственном и широко признанном смысле. Любой переносный смысл юридического термина принципиально недопустим.

         

         2) Необходимо отдавать предпочтение простым и понятным терминам. Принципиально недопустимо использование чрезмерно сложных и непонятных терминов.

         

         3) Необходимо избегать в законодательстве употребления устаревших, вышедших из бытового языка терминов.

         

         4) Следует воздерживаться от неудачных, не оправдавших себя словесных терминов и слов, взятых из бюрократического языка.

         

         5) В законодательстве, как правило, следует употреблять термины, получившие всеобщее признание в литературном языке. Недопустимо введение сравнительно малоупотребляемых и искусственных терминов.

         

         6) Не всегда нужно отказываться от старых, установившихся терминов. Произвольное и чрезмерно активное применение неологизмов, неоправданные языковые новеллы усложняют восприятие правовых актов, препятствуют установлению терминологии законодательных актов.

         

         7) В термине необходимо точно и однозначно отразить содержание юридического понятия. Недопустимо употребление двусмысленных и лишенных достаточной определенности терминов.

         

         8) Необходимо неукоснительно соблюдать требование единства применения юридической терминологии, что приводит к следующему:

         

         а) один и тот же юридический термин в нормативном акте должен применяться для указания определенного понятия;

         

         б) при указании различных, не совпадающих друг с другом, понятий применение одного и того же термина недопустимо.

         

         9) При необходимости уточнения и уяснения юридических терминов следует характеризовать их с помощью обобщающей формулы, которая посредством указания всех родовых или видовых различий или подробного перечисления отдельных частей и признаков понятия в отвлеченной форме включает все признаки понятия. Причем первый прием характеристики предпочтительнее, поскольку перечисления усложняют законодательство и, кроме того, создают условия для возникновения пробелов и упущений в правовом регулировании. Однако не всегда уместно отказываться от перечислений. Выбор того или иного способа характеристики юридических терминов зависит от содержания и характеризуемого термина.

         

         10) Законодательный текст не следует обременять терминами, заимствованными из иностранных языков. Их употребление допустимо лишь в случае крайней необходимости.

         

         

    «все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 62      Главы: <   52.  53.  54.  55.  56.  57.  58.  59.  60.  61.  62.





    polkaknig@narod.ru ICQ 474-849-132 © 2005-2018 Материалы этого сайта могут быть использованы только со ссылкой на данный сайт.