Главная

Разделы


Теория государства и права
Аграрное право
Государственное право зарубежных стран
Семейное право
Судебные и правоохранительные органы
Криминальное право
История государства и права России
Административное право
Гражданское право
Конституционное право России
История государства и права зарубежных стран
История государства и права Украины
Банковское право
Правовое регулирование деятельности органов ГНС
Юридическая психология
Финансовое право
Юридическая деонтология
Трудовое право
Предпринимательское право
Конституционное право Украины
Разное
История учений о государстве и праве
Уголовное право
Транспортное право
Авторское право
Жилищное право
Международное право
Международное право
Наследственное право
Налоговое право
Экологическое право
Медицинское право
Информационное право
Судебное право
Страховое право
Торговое право
Хозяйственное право
Муниципальное право
Договорное право
Частное право

  • Вопросы
  • Советы
  • Заметки
  • Статьи

  • «все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 139      Главы: <   91.  92.  93.  94.  95.  96.  97.  98.  99.  100.  101. > 

    § 2. Авторское право и смежные права

    1. Благодаря заключению международных конвенций был устра­нен территориальный характер авторского права. Конечно, в этом были заинтересованы не только издательства, но и авторы, чьи произ­ведения без их согласия издавались и иным образом использовались в других странах. Первой такой конвенцией стала Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений (см. § 1 этой главы), участниками которой был образован так называемый Бернский союз. Административные функции Бернского союза выпол­няет ВОИС. В Конвенции участвует большое число стран (более 150 государств, включая США с 1989 г., Китай - с 1992 г.). Для РФ Бернская конвенция в редакции 1971 г. действует с 13 марта 1995 г. Официальный русский текст в соответствии со ст. 37 Конвенции под­твержден Генеральным директором ВОИС и опубликован в Бюллете­не международных договоров РФ (№ 9. 2003 г.). К Бернской конвен­ции в ред. 1971 г. присоединились также Белоруссия, Эстония, Гру­зия, Латвия, Литва, Молдавия, Украина, Азербайджан, Армения, Казахстан, Киргизия, Таджикистан.

    Принятие в 1993 г. Закона РФ об авторском праве и смежных пра­вах открыло новые возможности для расширения международного со­трудничества России с другими государствами, прежде всего путем присоединения к Бернской конвенции. Поскольку Бернская конвен­ция содержит, в отличие от Всемирной конвенции, значительное число материально-правовых норм, она представляет собой более вы­сокий «международный стандарт» охраны авторских прав. Россий­ский Закон 1993 г. отвечает этому стандарту. В нем существенно рас­ширен объем авторских прав. В соответствии с Конвенцией сокращен по сравнению с предшествующим законодательством перечень случа­ев возможного использования произведений без согласия автора, срок действия прав автора установлен в течение всей жизни автора и 50 лет после его смерти.

    Авторы — граждане стран — участниц Бернского союза пользуют­ся охраной своих авторских прав. Так, согласно ст. 5 Бернской конвен­ции указанные авторы пользуются в других странах Союза, кроме страны происхождения произведения, в отношении своих произведе-ний, как опубликованных, так и неопубликованных, «правами, кото-предоставляются в настоящее время или могут быть предоставле-ны в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией».

    Такая же охрана предоставляется авторам — гражданам госу­дарств, не участвующих в Конвенции, в отношении произведений, опубликованных ими впервые в одной из стран Бернского союза или -одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза. Берн­ская конвенция во главу угла ставит территориальный признак — страну происхождения произведения или, точнее, страну первого опубликования произведения.

    Это положение ст. 3 Конвенции, исходящее из так называемого географического критерия, имеет практическое значение для совет­ских (российских) авторов, произведения которых опубликованы до присоединения РФ к Бернской конвенции. Приведем примеры.

    Тексты музыкальных произведений известных советских композиторов Шос­таковича, Прокофьева, Хачатуряна и других в ряде случаев были впервые опублико­ваны в Англии или Германии в период, когда СССР не участвовал в Бернской конвенции, а Англия и Германия участвовали. Эти произведения подпадают под охрану, предусмотренную Бернской конвенцией.

    В отношении таких произведении и ФРГ действуют установленные законода­тельством этой страны сроки охраны. Так, срок охраны (70 лет после смерти авто­ра) действует в отношении произведений Сергея Прокофьева до 31 декабря 2033 г., Арама Хачатуряна — до 31 декабря 2045 г., Дмитрия Шостаковича — до 31 декабря 2048 г.

    Другой пример, выходящий за пределы вопроса о сроках охраны, касается пуб­ликации в Италии романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго». Как известно, по идеологическим соображениям публикация в Советском Союзе этого произведе­ния оказалась невозможной, и оно было впервые опубликовано в 1957 г. в Ита­лии — государстве, входящем в состав Бернского союза, причем не в оригинале, а в переводе па итальянский язык. Затем книга издавалась па других языках и в других странах — членах Бернского союза. Английский писатель А. Молл и и опубликовал свой роман «Дочь Дары», в котором использовал сюжетную линию, образы героев и частично сам текст романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Права итальянского издательства, опубликовавшего «Доктор Живаго» впервые, были признаны в ходе судебного разбирательства в ряде государств (в частности, в ФРГ). В 1996 г. суд в Карлсруэ (ФРГ) вынес решение о запрете распространения романа «Дочь Дары». Следует в этой связи отметить, что, согласно Закону об авторском праве и смежных правах ФРГ 1965 г., иностранным гражданам должна предоставляться охрана и в тех случаях, когда произведение впервые опубликовано на территории действия закона только в переводе.

    По Конвенции в редакции 1971 г. охрана предоставляется гражда­нам .стран Бернского союза и в тех случаях, когда их произведение было впервые опубликовано вне территории стран Союза.

    В отношении неопубликованных произведений охрана предостав­ляется авторам — гражданам стран Союза.

    § 2. Авторское право и смежные права

    361

    В Бернской конвенции установлены подробные правила в отноше­нии содержания авторских прав. Объем прав в основном определяет­ся по закону страны, где предъявляется требование об охране. Субъек­ту охраны предоставляется национальный режим, т.е. те же права, ко­торые предоставляются соответствующими законами гражданам данной страны. Кроме того, автору предоставляются права, особо предусмотренные Бернской конвенцией. Осуществление прав в дру­гой стране не зависит от охраны произведения в стране его происхож­дения. Это относится как к объему охраны (в материально-правовом смысле), так и к порядку судебной защиты прав авторов. В отношении судебной защиты гражданину каждой страны Союза в любой другой стране Союза также обеспечен национальный режим.

    Что касается прав автора, установленных в самой Бернской кон­венции (без отсылки к внутреннему законодательству стран — ее участниц), то в ней предусматривается исключительное право автора на перевод своих литературных и художественных произведений, вос­произведение экземпляров произведения, публичное исполнение дра­матических и музыкальных произведений, передачу своих произведе­ний по радио и телевидению, публичное их чтение, переделку, запись музыкальных произведений механическим способом и ряд других прав.

    Под объектами авторских прав обычно понимаются произведения науки, литературы и искусства. В Бернской конвенции применяется понятие «литературные и художественные произведения». Этот тер­мин, согласно Конвенции, охватывает все произведения в области ли­тературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены, как-то: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения; драматические, музыкально-драматические произ­ведения; хореографические произведения и пантомимы; музыкальные сочинения с текстом или без текста; кинематографические произведе­ния, к которым приравниваются произведения, выраженные спосо­бом, аналогичным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитектуры, скульптуры, графики и литографии; фотографические произведения, к которым приравниваются произведения, выражен­ные способом, аналогичным фотографии; произведения прикладного искусства; иллюстрации, карты, планы, эскизы и пластические произ­ведения, относящиеся к географии, топографии, архитектуре или на­укам.

    Этот перечень не является замкнутым или исчерпывающим. По мере развития науки и техники круг объектов охраны расширяется, что также находит свое отражение в Бернской конвенции (при ее пересмотрах) и в других международных соглашениях. В Соглашении ТРИПС охрана распространена на компьютерные программы.

    Ограничивая возможность свободного использования произведе­ний (необходимо получить согласие обладателей прав, выплатить го­норар и т.д.), Бернская конвенция не отвечает в ряде случаев интересам развивающихся стран. По инициативе этих стран на Стокгольмской конференции (1967) наряду с пересмотренным текстом Бернской кон­венции был подписан специальный протокол для развивающихся стран. В нем предусмотрены некоторые правила, менее жесткие, чем в основном тексте Бернской конвенции. Однако в результате политики западных государств, защищающих интересы крупных издательских монополий, фирм по производству звукозаписи и других обладателей авторских прав, протокол не вступил в силу. В результате компромис­са на Парижской конференции (1971) в текст Бернской конвенции были включены некоторые правила, облегчающие распространение переводной литературы в учебных и научных целях в развивающихся странах, однако менее льготные, чем предусмотрены в протоколе.

    Тенденция расширения объема защиты получила дальнейшее от­ражение в Соглашении ТРИПС. В Бернской конвенции были преду­смотрены определенные изъятия из исключительных прав правообла­дателей. В Соглашении ТРИПС позиции правообладателя были усилены, поскольку предусматривается, что страны-участницы долж­ны свести ограничения или исключения к определенным случаям, ко­торые не вступают в противоречие с нормальным использованием произведения и не нарушают законных интересов правообладателя.

    В Соглашении ТРИПС предусмотрено, что страны-участницы будут применять материально-правовые нормы Бернской конвенции, за исключением положений о личных неимущественных правах (праве на авторство, неприкосновенности произведения). Таким образом, эти страны приняли на себя международно-правовые обязательства, пре­дусмотренные Бернской конвенцией, не будучи членами Бернского союза. Кроме того, они приняли дополнительные обязательства, кото­рые в Бернской конвенции не содержатся.

    Авторы компьютерных программ и производители звукозаписи получили право разрешать или запрещать коммерческую аренду (сда­вать в прокат) оригиналов или копий своих охраняемых произведе­ний. Аналогичные исключительные права установлены и в отношении кинофильмов, так как сдача кинофильмов в прокат и в аренду на ком­мерческой основе привела к широкомасштабному копированию филь­мов, а это наносит серьезный материальный ущерб и нарушает нрава на тиражирование продукции. Исполнители защищены от случаев не­санкционированной звукозаписи, тиражирования и воспроизведения

    § 2. Авторское право и смежные права

    363

    L

    своих концертных исполнений на срок не менее 50 лет (борьба с неза­конной торговлей звукозаписями). Производители звукозаписей об-падают правами препятствовать тиражированию записей в течение 50 лет.

    Срок охраны авторского права, по Бернской конвенции, составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти. Это в принципе минимальный срок, так как если но закону страны — участницы Союза, в которой предъявляется требование об охране, срок является более продолжительным, то применяется установленный в этой стра­не срок, однако он не может быть более продолжительным, чем срок действия авторского права, который установлен в стране, где произве­дение было впервые опубликовано.

    Если в законодательстве соответствующей страны содержится правило о сравнении сроков охраны, оно будет применяться к охране произведений российских авторов. Это правило состоит в следующем: согласно п. 8 ст. 7 Конвенции, срок определяется законом страны, в которой истребуется охрана; однако если законодательством этой страны не предусмотрено иное, этот срок не может превышать срок, установленный в стране происхождения произведения. Например, в Испании срок охраны произведений составляет период жизни автора и 60 лет после его смерти, однако произведения российских авторов будут охраняться лишь в течение 50 лет после смерти авторов, по­скольку закон РФ устанавливает срок действия прав авторов в тече­ние их жизни и 50 лет после их смерти.

    2. Вторым основным многосторонним международным соглашени­ем является Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве. Она была разработана под эгидой ЮНЕСКО и подписана на конфе­ренции в Женеве в 1952 г. В Конвенции участвует 97 государств, при­чем ряд государств (в частности, страны Американского континента), не участвует в Бернской конвенции. Для СССР (РФ) Конвенция в первоначальной редакции действует с 27 мая 1973 г., в редакции 1971 г.-с 13 марта 1995 г.

    Всемирная конвенция, как и Бернская, исходит из принципа наци­онального режима, но, в отличие от нее, этот принцип играет здесь большую роль, поскольку Всемирная конвенция содержит немного материально-правовых норм, отсылая к внутреннему законодательст­ву. Тем самым присоединение к Всемирной конвенции в меньшей сте­пени требует внесения изменений во внутреннее законодательство. По своему содержанию она носит более универсальный характер, что делает возможным участие в ней стран с различным законодательст­вом в области авторского права. Во Всемирной конвенции более ши­роко представлены государства с различными системами авторского права, хотя большинство участников Бернской и Всемирной конвен­ций совпадает.

    Основное правило Всемирной конвенции (правило о националь­ном режиме) содержится в ст. II. Эта статья ( в ред. 1971 г.) гласит:

    «1. Выпущенные в свет произведения граждан любого Договарива­ющегося Государства, равно как произведения, впервые выпущенные в свет на территории такого Государства, пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую такое Государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной территории, также как и охраной, специально предоставленной настоящей Конвенцией (курсив мой. — М.Б.).

    2.  Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Догова­ривающегося Государства пользуются в каждом другом Договариваю­щемся Государстве охраной, которую это Государство предоставляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан, так же как и охраной, спецалъно предоставленной настоящей Конвенцией (курсив мой. — М.Б.).

    3.  Для целей настоящей Конвенции любое Договаривающееся Го­сударство может в порядке своего внутреннего законодательства при­равнять к своим гражданам любых лиц, домицилированных на терри­тории этого Государства».

    Таким образом, Всемирная конвенция предусматривает охрану прав на опубликованные произведения для граждан государств, участ­вующих в ней, даже и в том случае, если произведение впервые было опубликовано на территории государства, не участвующего в ней.

    В Конвенции указывается, что государства — ее участники обяза­ны принять все меры, необходимые для обеспечения «достаточной и эффективной охраны прав авторов и всех других обладателей автор­ских прав». В ней не раскрывается содержание авторских прав и нет исчерпывающего, замкнутого перечня охраняемых произведений. В ст. I содержится лишь примерный перечень литературных, научных и художественных произведений, в который входят «произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры».

    Существенной особенностью Всемирной конвенции являлось то, что в ней первоначально специально регулировалось только одно пра­вомочие автора — право на перевод.

    Согласно ст. V «Авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основании на­стоящей Конвенции». Практически наиболее важным является то, что обладатель авторского права в соответствии с конвенцией имеет ис-

    2. Авторское право и смежные права

    365

    ключительное право на перевод или переиздание своего произведе­ния. Нельзя в другой стране издать произведение без разрешения того издательства, которое впервые издало его, и без уплаты соответствую­щего вознаграждения. Таким образом, например, произведение А. Кристи нельзя перевести во Франции без разрешения английского издательства, которое впервые его издало, и без уплаты соответствую­щего вознаграждения. Нужно заключить договор на его издание. Ска­занное распространяется и на переиздания, поскольку действие автор­ского права уже не ограничивается территорией одного государства, а распространяется на все государства — участники Конвенции.

    В тексте 1971 г. говорится о любых способах воспроизведения про­изведения, что означает, в частности, что охрана распространяется на радиовещание и телевидение. Кроме того, в текст 1971 г. была включе­на ст. IV Ыс, согласно которой государства-участники призваны со­блюдать «основные права, обеспечивающие охрану имущественных интересов автора».

    В то же время, согласно Всемирной конвенции, ни одно государст­во-участник не обязано обеспечивать охрану произведению в течение срока, более продолжительного, чем срок, установленный для произ­ведения данной категории законом государства, в котором произведе­ние было впервые выпущено в свет, но он не может быть короче пе­риода, охватывающего время жизни автора и 25 лет после его смерти.

    Выпуску произведения в свет в Конвенции посвящена специальная статья. Она сформулирована следующим образом: «Под «выпуском в свет» в смысле настоящей Конвенции следует понимать воспроизве­дение в какой-либо материальной форме и предоставление неопреде­ленному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или озна­комления путем зрительного восприятия». Отсюда следует, в частнос­ти, что музыкальное произведение будет считаться выпущенным в свет не в момент его исполнения, а в момент выхода из печати текс­та нот.

    Всемирная конвенция имеет еще одну особенность. В ней преду­сматривается необходимость соблюдения определенных формальнос­тей в отношении охраняемых произведений (помещение на произве­дениях знака авторского права, состоящего из специального симво­ла ©, указания обладателя авторского права и года первого выпуска в свет). Эта особенность вызвана тем, что в США и в некоторых других странах Американского континента требуется выполнение различных формальностей (регистрация, депонирование произведений) как обя­зательное условие предоставления охраны, которые заменяются для произведений, охраняемых конвенцией, помещением знака авторско­го права. В 1971 г. во Всемирную конвенцию было включено правило о воспроизведении, публичном исполнении и передаче произведений по радио.

    Состав стран-участниц в обеих конвенциях в основном совпадает, если одни и те же государства участвуют в обеих конвенциях, приме­няются положения Бернской конвенции, она пользуется приори­тетом.

    3. Одно из различий между Всемирной конвенцией и Бернской кон­венцией состоит в том, что Всемирная конвенция не имеет обратной силы, а Бернская — имеет.

    Согласно п. 1 ст. 18 Бернской конвенции, она применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу не стали еще общественным достоянием в стране происхождения вследствие исте­чения срока охраны.

    Каждая страна определяет для себя условия применения этого принципа. В постановлении Правительства РФ от 3 ноября 1994 г. было дано поручение Министерству иностранных дел РФ оформить присоединение России к Бернской конвенции, «уведомив при этом, что действие Бернской конвенции об охране литературных и художе­ственных произведений не распространяется на произведения, кото­рые на дату вступления этой Конвенции в силу для Российской Феде­рации уже являются на ее территории общественным достоянием».

    Из этого можно сделать вывод о том, что в РФ стали охраняться те произведения иностранных авторов, которые ранее не пользовались в России охраной, если они не перешли еще в разряд общественного достояния вследствие истечения срока охраны.

    В практическом плане это означает, что если произведение россий­ского автора еще продолжает охраняться в России, то, хотя бы оно и было выпущено в свет до 13 марта 1995 г., с даты присоединения РФ к Бернской конвенции оно стало охраняться во всех странах Бернского союза.

    Соответственно на территории Российской Федерации с 13 марта 1995 г. должны охраняться произведения иностранных авторов, кото­рые ранее правовой охраной не пользовались, при условии, однако, что они не перешли еще в разряд общественного достояния вследст­вие истечения срока охраны в стране происхождения.

    В силу перехода произведения в общественное достояние оно может использоваться любым лицом без какого-либо разрешения и без выплаты авторского вознаграждения. При этом, конечно, должно быть соблюдено право авторства и неприкосновенность произведения.

    В российской литературе (А.П. Сергеев) отмечалось, что вопрос о так называемой обратной силе Бернской конвенции является доста­точно сложным и продолжает вызывать споры среди специалистов.

    § 2. Авторское: право и смежные права

    367

    Поскольку Российская Федерация присоединилась к Бернской кон­венции лишь в 1995 г., данный вопрос приобрел особую актуальность. Казалось бы, в п. 2 ст. 18 Бернской конвенции содержится достаточно ясное положение, а именно указывается на то, что «если вследствие истечения ранее предоставленного произведению срока охраны, оно стало уже общественным достоянием в стране, в которой истребуется охрана, то охрана этого произведения не возобновляется». Указанное правило не вызывало никаких вопросов и разночтений до тех пор, пока к Бернской конвенции не присоединились США, заявившие о неприменении правила об обратной силе. В последующем указанная оговорка была США снята, однако прецедент возможного отхода от принципа обратной силы Бернской конвенции был создан. При при­соединении России к Бернской конвенции Правительство РФ заяви­ло, что действие данной Конвенции не распространяется на произве­дения, которые на дату ее вступления в силу для Российской Федера­ции (13 марта 1995 г.) уже являлись на ее территории общественным достоянием. Подобное заявление расходится с требованиями п. 1 ст. 30 Бернской конвенции, которые допускают делать оговорки лишь в строго определенных в нем случаях. Поскольку ст. 18 Конвенции эти случаи не охватывают, любые оговорки о неприменении обратной силы Бернской конвенции не имеют необходимой правовой базы. Поэтому, по мнению А.П. Сергеева, на территории России должны охраняться все произведения иностранных авторов из стран Бернско­го союза, если только они еще не перешли в общественное достояние вследствие истечения сроков охраны в самих этих странах.

    4. Таким образом, для охраны авторских прав иностранцев в Рос­сии решающее значение имеет то обстоятельство, было ли его произ­ведение опубликовано в стране, с которой имеется международный договор, независимо от того, является ли автор гражданином этой страны. Важно, чтобы произведение было опубликовано в стране — участнице такого договора. Согласно Закону РФ от 9 июля 1993 г. «Об авторском праве и смежных правах», авторское право распро­страняется также на произведения, обнародованные либо не обнаро­дованные, но находящихся в какой-либо объективной форме на тер­ритории России, независимо от гражданства авторов и их правопреем­ников.

    Кроме того, авторское право признается за авторами — граждана­ми РФ и их правопреемниками в отношении произведений, обнародо­ванных либо не обнародованных, но находящихся в какой-либо объек­тивной форме за пределами России.

    При предоставлении на территории России охраны произведению в соответствии с международными договорами РФ автор произведения определяется по закону государства, на территории которого имел место юридический факт, послуживший основанием для обладания авторским правом.

    В отношении произведений иностранных авторов, впервые выпу­щенных в свет за границей, можно говорить о двух группах произве­дений.

    К первой группе относятся произведения, охраняемые в силу поло­жений многосторонних соглашений. Охраняемыми являются также произведения, на которые распространяется действие заключенных Россией двусторонних соглашений о взаимной охране авторских прав. Такие соглашения были заключены ранее с Венгрией, Польшей, Австрией, Швецией, КНР и другими странами.

    К произведениям второй группы относятся те, на которые не рас­пространяются многосторонние конвенции или двусторонние согла­шения с другими государствами о взаимной охране авторских прав. В отношении произведений этой группы действуетрежим неохраняе­мых произведений.

    Автор такого произведения не имеет права требовать, например, уплаты вознаграждения за издание его произведения на территории России. Это не значит, однако, что в -данном случае в России факти­чески не соблюдаются личные права иностранных авторов (право на имя и на неприкосновенность произведения).

    Если произведение относится к первой группе, то его режим будет определяться как правилами международного соглашения, так и пра­вилами нашего внутреннего законодательства. Согласно ст. 16 Закона об авторском праве 1993 г., автору принадлежат исключительные права на использованные произведения в любой форме и любым спо­собом. Из этого следует, в частности, что перевод на другой язык дру­гими лицами допускается не иначе как с согласия автора или его пра­вопреемников, т.е. без согласия иностранного обладателя авторских прав произведение не может быть переведено и издано в России. Без согласия этого обладателя не могут быть произведены сокращения или какие-либо иные изменения. Различные виды использования произведения (исполнение драматического произведения, передача по радио и телевидению перевода произведения, не опубликованного в РФ, и т.п.) возможны лишь с согласия обладателя этого права.

    За исключением случаев, когда в международном соглашении предусмотрены материально-правовые нормы, к произведениям тако­го рода будут применяться в силу принципа национального режима правила нашего законодательства в области авторского права.

    Поскольку использование произведения, в том числе перевод про­изведения на другой язык, допускается на основании договора, заклю-

    чаемого с автором или его правопреемником, иностранный автор или его правопреемник может заключать договоры об издании его произ­ведения в России.

    Законодательство исходит из того, что такие договоры могут быть двух основных типов. Во-первых, авторский договор о передаче исклю­чительных прав и, во-вторых, авторский договор о передаче неисключи­тельных прав.

    5. Наряду с охраной авторских прав большое значение в современ­ных условиях приобрела охрана так называемых смежных прав, под которыми понимаются права исполнителей, производителей фоно­грамм, организаций эфирного и кабельного вещания.

    Согласно Закону РФ об авторском праве и смежных правах, смежные права иностранных физических и юридических лиц при­знаются на территории РФ в соответствии с ее международными договорами (п. 4 ст. 35 Закона в ред. Федерального закона от 16 июня 1995 г.). Основным международным договором в этой об­ласти, в котором с 13 марта 1995 г. участвует РФ, является Женев­ская конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизведения их фонограмм 1971 г. В ней участву­ют 64 государства: Австрия, Великобритания, Испания, Италия, США, Нидерланды, ФРГ, Франция, Швеция, Япония, Эстония, Латвия, Литва, Молдавия, Украина и др. Согласно ст. 2 Конвенции, иностранным фонограммам на территории РФ обеспечивается охра­на от воспроизведения и импорта копий фонограмм. Конвенция не распространяется на иностранные фонограммы, записанные до 13 марта 1995 г.

    Наряду с Женевской конвенцией об охране производителей фоно­грамм 1971 г. действует еще Римская конвенция об охране интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания 1961 г. Хотя принципиальная готовность России подписать эту Конвенцию неоднократно подтверждалась, в частности, в Согла­шении о партнерстве и сотрудничестве 1994 г. (принятие Закона об авторском праве и смежных правах 1993 г. сделало присоединение возможным), Российская Федерация участником этой Конвенции еще не является. Участие в этой Конвенции предусмотрено Соглаше­нием ТРИПС, оно станет необходимым, когда Россия будет участни­ком ВТО. В Римской конвенции участвуют 67 государств — Австрия, Великобритания, Испания, Италия, ФРГ, Латвия, Литва, Эстония, Молдавия и др.

    Основные положения Римской конвенции 1961 г. и Женевской конвенции 1971 г. воспроизведены в Договоре ВОИС по авторскому праву 1996 г. и в Договоре ВОИС по исполнениям и фонограммам 1996 г.

    Права исполнителей — иностранных граждан в тех случаях, когда исполнение имело место в России, охраняются в соответствии с рос­сийским законодательством. Таким же образом обеспечивается охра­на фонограмм, впервые опубликованных на территории РФ.

    6. Что же касается охраны и использования произведений отечест­венных авторов за границей, то следует иметь в виду, что в подавляю­щем большинстве государств авторские права иностранных граждан признаются лишь при участии этих государств в международных со­глашениях или на началах взаимности. В странах — участницах Все­мирной конвенции об авторском праве охрана предоставляется произ­ведениям российских авторов, опубликованным впервые в нашей стране после 27мая 1973 г.

    Что касается произведений российских авторов, подпадающих под действие Всемирной конвенции в редакции 1971 г., то охрана предо­ставляется лишь в отношении произведений, впервые выпущенных в свет после 12 марта 1995 г.

    На всех издаваемых в СССР и России произведениях после присо­единения СССР к Всемирной конвенции 1952 г. стал ставиться знак охраны авторского права — ©.

    После присоединения России к Бернской конвенции расширился круг стран, в которых начали охраняться произведения российских авторов и условия такой охраны стали более единообразными.

    Автор может передать право на использование своего произведения как на территории РФ, так и за рубежом любым гражданам и юриди­ческим лицам, в том числе иностранным. Содействие обладателям прав путем оказания им консультационных услуг и правовой помощи но охране авторских и смежных прав за рубежом осуществляют любые организации и фирмы. Автор вправе сам заключать договоры с иностранными фирмами, он может обращаться и к любым другим оте­чественным и зарубежным литературным, музыкальным и иным агентствам и заключать договоры с их помощью.

    Сейчас заниматься такого рода посреднической деятельностью могут практические любые российские организации при условии, что эта деятельность соответствует их уставной правоспособности. За свои услуги по заключению экспортных и импортных договоров в оо-ласти авторских нрав они получают комиссионное вознаграждение, размер которого определяется в договорах с авторами и иными право­обладателями. В литературе (А.П. Сергеев) обращалось внимание на то, что действующее российское авторское законодательство воооше не устанавливает каких-либо ограничений или дополнительных усло-

    § 2. Авторское1 право и смежные права

    371

    вий для передачи прав на использование произведений российских авторов иностранным пользователям. Договоры с ними заключаются в общем порядке и могут подчиняться по выбору сторон российскому или иностранному законодательству. При отсутствии соглашения о подлежащем применению праве применяется российское законода­тельство в соответствии с правилом, по которому применяется право страны, где имеет место жительства или основное место деятельности сторона, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее зна­чение для содержания авторского договора.

    Размер вознаграждения за использование произведений россий­ских авторов за рубежом определяется авторским договором.

    7. Особую актуальность в последние годы приобрели вопросы ав­торского нрава, связанные с созданием новых технологий, прежде всего Интернета. Интернет не только создал неограниченные возможности передачи текста, звука и видеозаписи, но и привел к опасным для ав­торов и иных правообладателей, независимо от места их нахождения, возможностям нарушения их прав.

    Попытка решить некоторые вопросы использования цифровых технологий была сделана в Договоре ВОИС по авторскому праву 1996 г., Договоре ВОИС по исполнениям и фонограммам 1996 г., а также в Директивах, принятых в рамках ЕС в области авторского права и смежных прав. Охрана компьютерных программ как литера­турных произведений в смысле ст. 2 Бернской конвенции была рас­пространена на программы независимо от способа или формы их вы­ражения. Установлены правила, касающиеся компиляции данных (базы данных) и права на коммерческий прокат компьютерных про­грамм, кинематографических произведений; произведений, вопло­щенных в фонограммах.

    В этих документах, а также в разрабатываемом договоре (протоко­ле) ВОИС по аудиовизуальным исполнениям было применено понятие «доведение до всеобщего сведения», которое наиболее точно отражает особенности использования охраняемых объектов в новой технологи­ческой среде. Так, в ст. 8 Договора ВОИС по авторскому праву 1996 г. предусмотрено, что авторы произведений пользуются исключитель­ным правом разрешить «любое сообщение своих произведений для всеобщего сведения по проводам или средствами беспроволочной связи таким образом, что представители публики могут осуществлять доступ к таким произведениям из любого места и в любое время по их собственному выбору». Тем самым охватывается, в частности, интер­активное сообщение по запросу через систему Интернет.

    В заявлении, сделанном в отношении ст. 10 Договора ВОИС по ав­торскому праву 1996 г., отмечалось, что государства имеют право переносить и распространять на цифровую среду ограничения и ис­ключения, которые действуют в отношении «классических» произве­дений. В 1989 г. был заключен Договор ВОИС о международной реги­страции аудиовизуальных произведений.

    В соответствии с Директивами ЕС, государства — члены ЕС обяза­лись инкорпорировать в свое национальное право содержание не­скольких директив: по компьютерным программам (1991), смежным правам (1992), правам на аренду (прокат), спутниковому телевеща­нию и кабельной ретрансляции (1993), правовой охране баз данных (1996).

    В феврале 2001 г. после длительного согласования была принята директива ЕС, которая предусматривает защиту авторских прав на размещенные в Интернете литературные и музыкальные произведе­ния, а также фильмы. Государствам — членам ЕС предоставлена воз­можность использовать различные исключения, предусмотренные в этом документе.

    8. Как и в ряде других государств, в России в последние годы боль­шую остроту приобрела проблема борьбы с так называемым пиратст­вом в области интеллектуальной собственности. Особенно широко распространено видеопиратство, что затрагивает законные интересы как иностранных, так и отечественных обладателей авторских и смеж­ных прав.

    В отличие от Бернской конвенции в Соглашении ТРИПС уделено большое внимание обеспечению эффективности охраны правооблада­телей, поскольку главной целью создателей этого Соглашения было установление конкретных мер для преодоления так называемой пи­ратской практики. Был установлен ряд правил процессуального ха­рактера, таможенных и иных мер по борьбе с пиратством. Предусмот­рено принятие судами предварительных мер, арест товаров, изготов­ленных без разрешения обладателей авторских прав.

    Первоначально в России была установлена административная и иная ответственность за продажу, сдачу в прокат и иное незаконное использование экземпляров произведений и фонограмм, однако эти и иные меры борьбы с нарушениями авторских и смежных прав не по­лучили еще широкого применения. Законом от 9 апреля 2003 г. о вне­сении изменений в УК РФ было установлено, что «пиратов» будут наказывать не только за нанесение ущерба правообладателю, но и за сам факт использования контрафактной продукции, в том числе за «приобретение, хранение, перевозку контрафактных экземпляров произведений или фонограмм в целях сбыта».

    § 2. Авторское право и смежные права

    373

    Встречались и другие нарушения прав авторов, относящиеся непо­средственно к сфере международного частного права. Можно привес­ти такой пример из практики.

    В точение нескольких лет предметом рассмотрения российского Антимоно­польного комитета, других государственных органов и судов был договор от 22 ян­варя 1992 г., заключенный тогдашней компанией «Останкино» и американской корпорацией об использовании хранящегося в архивах «Останкино» фонда аудио-и видеопроизведений. Этим договором американской корпорации были предостав­лены исключительные права на использование архивных записей, хотя это в боль­шинстве случаев нарушало права наследников композиторов и артистов-исполни­телей.

    9. Следует остановиться на договорных отношениях между Россией и другими государствами, входившими ранее в состав СССР.

    С целью обеспечения признания и охраны авторских прав в от­ношениях между странами СНГ с некоторыми из них были заклю­чены двусторонние соглашения. 24 сентября 1993 г. страны — участницы СНГ заключили многостороннее Соглашение о сотруд­ничестве в области охраны авторского права и смежных прав. В нем участвует 11 государств, в том числе Россия. Соглашение вступило в силу в мае 1995 г. Взаимные интересы охраны авторского права и смежных прав сделали необходимым достижение договоренности между этими государствами о том, что они будут обеспечивать вы­полнение на своих территориях международных обязательств, выте­кающих из участия бывшего Союза ССР во Всемирной конвенции об авторском праве (в ред. 1952 г.), исходя из того, что дата вступ­ления в силу этой конвенции для СССР (27 мая 1973 г.) является датой, с которой каждое такое государство будет считать себя свя­занным ее положениями.

    Что же касается отношений между собой, то эти государства, как это предусмотрено в Соглашении 1993 г., будут применять Все­мирную конвенцию как к произведениям, созданным после 27 мая 1973 г., так и к произведениям, охранявшимся по законодательству этих государств до этой даты, на тех же условиях, которые уста­новлены национальным законодательством в отношении своих ав­торов.

    В ст. 3 Соглашения 1993 г. содержалось обязательство госу­дарств-участников предпринять необходимые меры для разработки и принятия законопроектов, обеспечивающих охрану авторского права и смежных прав на уровне требований Бернской, Женевской и Римской конвенций, о которых говорилось выше. В дальнейшем ряд этих государств присоединился к этим универсальным конвен­циям. 6 марта 1998 г. в Москве государствами — участниками СНГ было заключено Соглашение о сотрудничестве ко пресечению правонару­шений в области интеллектуальной собственности. Согласно ст. 3 этого Соглашения каждая сторона вправе на основе взаимности предоставить физическим и юридическим лицам других сторон режим не менее благоприятный, чем своим физическим и юридичес­ким лицам в отношении зашиты прав на интеллектуальную собствен­ность.

    Практическое же решение вопросов осуществления в новых усло­виях взаимной охраны прав авторов, проживающих на территории России и любого другого государства, входившего ранее в СССР, может быть обеспечено путем заключения соглашений между РАО (Российским авторским обществом) и аналогичными авторско-иравовыми организациями (обществами) этих государств. Такое со­трудничество может прежде всего состоять в том, что эти организации примут на себя обязательство обеспечивать в соответствии с действу­ющим законодательством на территории их деятельности взаимный сбор, распределение и перечисление авторского вознаграждения, при­читающегося авторам другой страны, во всех случаях управления пра­вами авторов на коллективной основе: публичное исполнение произ­ведений, тиражирование грампластинок и магнитозаписей, использо­вание произведений изобразительного и декоративно-прикладного искусства, а также получение дополнительного вознаграждения за кино- и телефильмы, издание произведений (сбор вознаграждения для наследников авторов).

    На значение решения вопросов охраны авторских прав и других вопросов охраны интеллектуальной собственности было обращено внимание в Уставе СНГ. В этом документе в перечень основных на­правлений сотрудничества вошла «правовая охрана интеллектуаль­ной собственности». Между отдельными государствами СНГ были за­ключены двусторонние соглашения (например, соглашение между Россией и Арменией 1993 г.).

    Применение принципа взаимности в соглашениях РФ с другими странами об охране авторских прав имеет некоторые особенности. Для взаимоотношений нашей страны с иностранными государствами характерно применение принципа так называемой формальной взаим­ности (см. гл. 3). Однако в соглашениях об охране авторских прав обычно устанавливается, что охрана прав будет осуществляться в те­чение срока, предусмотренного внутренним законодательством. Но при различной продолжительности охраны авторского права по отече­ственному законодательству и по законодательству государств, с кото­рыми заключены соглашения, срок охраны, как уже говорилось,

    375

    может быть не более продолжительным, чем срок, который установ­лен в России. Это правило исходит из принципа материальной взаим­ности, и его следует рассматривать как определенное изъятие из принципа формальной взаимности.

    «все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 139      Главы: <   91.  92.  93.  94.  95.  96.  97.  98.  99.  100.  101. > 





    polkaknig@narod.ru ICQ 474-849-132 © 2005-2018 Материалы этого сайта могут быть использованы только со ссылкой на данный сайт.